Academic references

A list of academic publications which include reference to the Living Archive of Aboriginal Languages project.

If you are aware of others, please let us know so we can add them.

Angelo, D., & Schultze-Berndt, E. (2016). Beware bambai – lest it be apprehensive. In F. Meakins & C. O’Shannessy (Eds.), Loss and Renewal: Australian Languages Since Colonisation (Vol. 13, pp. 254–296). Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. (reference p290)

Berez-Kroeker, Andrea L., and Ryan E. Henke. (2018). “Language Archiving.” In The Oxford Handbook of Endangered Languages, edited by Kenneth L. Rehg and Lyle Campbell, 347–69. Oxford; New York: Oxford University Press. (reference p350)

Bowern, C. (2016). Chirila: Contemporary and Historical Resources for the Indigenous Languages of Australia. Language Documentation & Conservation, 10, 1–44. (reference p2)

Dickson, G. (2015). Marra and Kriol: the loss and maintenance of knowledge across a language shift boundary. Australian National University, Canberra, A.C.T. (reference p28)

Disbray, Samantha. (2014) “At Benchmark? Evaluating the Northern Territory Bilingual Education Program.” In Selected Papers from the 44th Conference of the Australian Linguistic Society, edited by Lauren Gawne and Jill Vaughan. Melbourne, VIC: Australian Linguistics Society. (ref FN p137)

Disbray, S. (2014). Evaluating the Bilingual Education Program in Warlpiri schools. In R. Pensalfini, M. Turpin, & D. Guillemin (Eds.), Language description informed by theory (Vol. 147, pp. 25–46). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. (reference p32)

Disbray, S. (2015). Indigenous Languages in Education – Policy and Practice in Australia. UNESCO Observatory  Multi-Disciplinary  Journal in the Arts, 4(1). (reference p15)

Disbray, S. (2016). Spaces for learning: policy and practice for indigenous languages in a remote context. Language and Education, 30(4), 317–336. (reference p330)

Disbray, S., & Martin, B. (2018). Curriculum as Knowledge System: The Warlpiri Theme Cycle. In Language Practices of Indigenous Children and Youth (pp. 23-48). Palgrave Macmillan, London. (reference p41-42)

Dorn, A., & Seltmann, M. (2016). Citizen Science in the context of recent Digital Humanities projects – an overview and outlook. Presented at the The European Dictionary portal: Challenges and chances of facing heterogeneity: COST ENeL WG4 meeting, Barcelona, Spain: European Network of e-Lexicography. (reference p11)

Farnel, S. (2017). Understanding Community Appropriate Metadata through Bernstein’s Theory of Language Codes. Journal of Library Metadata, 17(1), 5-18. (reference p14)

Farnel, S. (2018). Metadata as Data: Exploring Ethical Metadata Sharing and Access for Indigenous Resources Through OCAP Principles. In Proceedings of the Annual Conference of CAIS/Actes du congrès annuel de l’ACSI. Regina, Saskatchewan: CAIS/ACSI. (reference p2)

Green, Jennifer. (2017). Multimodal complexity in sand story narratives. Narrative Inquiry, 26(2), 312-339. (reference FN 11 p350)

Hendery, Rachel  (2016). ‘Writing about music is like dancing about architecture’: integration of multimedia into linguistic and anthropological publications. In Language, land & song: Studies in honour of Luise Hercus, edited by Peter K. Austin, Harold Koch & Jane Simpson. London: EL Publishing. pp. 115-130 (reference p123)

Henke, R., & Berez-Kroeker, A. L. (2016). A Brief History of Archiving in Language Documentation, with an Annotated Bibliography. Language Documentation & Conservation, 10, 411–457. (reference p434)

House of Representatives Standing Committee on Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs. (2012). Our Land Our Languages: Language Learning in Indigenous Communities. Canberra: The Parliament of the Commonwealth of Australia. (reference in section 5.82, p149)

Koch, H., & Nordlinger, R. (Eds.). (2014). The Languages and Linguistics of Australia: A Comprehensive Guide. Berlin/Boston, DE: De Gruyter Mouton. (reference p10)

Laughren, M. (2013). From Linguistic Research Findings to Useful Products for Australian Aboriginal Communities. Etropic: Electronic Journal of Studies in the Tropics, 12(1), 73–83. (reference p81)

Mamtora, J., Yang, T., & Singh, D. (2015). Open access repositories in the Asia–Oceania region: Experiences and guidelines from three academic institutions. IFLA Journal, 41(2), 162–176. (reference p167)

Minter, P., & Kilner, K. (2014). The BlackWords Symposium: The Past, Present, and Future of Aboriginal and Torres Strait Islander Literature. Journal of the Association for the Study of Australian Literature, 14(3). (reference p6)

Rau, Felix & Blumtritt, Jonathan (2016) User-Experience von Spracharchiven: Eine Neubewertung der Interaktion von Archiv und Nutzern. (conference abstracts, DHD 2016) (reference p 215)

Saft, S. (2017), Documenting an Endangered Language: The Inclusive First-Person Plural Pronoun Kākou as a Resource for Claiming Ownership in Hawaiian. Journal of Linguistic Anthropology, 27: 92–113. doi:10.1111/jola.12144.

Simpson, J. (2014). Teaching Minority Indigenous Languages at Australian Universities. In Proceedings of the 18th FEL Conference. Okinawa: Foundation for Endangered Languages. Retrieved from (reference p. 57)

Singer, R. (2016). The Dynamics of Nominal Classification. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. (reference p256)

Stagg, A., Nguyen, L., Bossu, C., Funk, J., Partridge, H., & Judith, K. (2018). Open Educational Practices in Australia: A first-phase national audit of higher education. International Review of Research in Open and Distance Learning. (reference p175)

Taylor, Jennyfer Lawrence, Alessandro Soro, Paul Roe, Anita Lee Hong, and Margot Brereton (2018). “From Preserving to Performing Culture in the Digital Era.” In Digitisation of Culture: Namibian and International Perspectives, edited by Dharm Singh Jat, Jürgen Sieck, Hippolyte N’Sung-Nza Muyingi, Heike Winschiers-Theophilus, Anicia Peters, and Shawulu Nggada, 7–28. Singapore: Springer Singapore.

Turpin, M., & Si, A. (2017). Edible Insect Larvae in Kaytetye: Their Nomenclature and Significance. Journal of Ethnobiology, 37(1), 120–141.

Willmott, C. A., Taitt, A., Corbiere, M. A., & Corbiere, A. (2016). Toward Language in Action: Agency-Oriented Application of the GRASAC Database for Anishinaabe Language Revitalization. Museum Anthropology Review, 10(2), 91–116. (ref footnote 17, p. 110)