Jenny Florisson from Boarding Training Australia tells about how she uses the materials in the Living Archive in her work.
I have been using the Living Archive for a long time in my Training work with Boarding schools. My husband Steve and I do Certificate IV training all around Australia for Boarding school staff, particularly those with Aboriginal and Torres Strait Islander students. One of the Units that Houseparents and Boarding supervisors study in the training we do is called Promote Aboriginal and/or Torres Strait Islander cultural safety. We believe that
“Respecting, valuing and understanding Aboriginal ways of using English is a significant step in respecting, valuing and understanding the identity and self-esteem of these children.” Dr Diana Eades
For some staff we train, when we look at the books on the Living Archive website, this is the first time they have seen books written in Kriol and other Aboriginal languages. We encourage Boarding staff to celebrate the languages of their Indigenous students, and to have stories and books available in Indigenous languages for students to read. To value a young person’s home language is vital. Many Aboriginal students speak several languages and some have had the opportunity to learn to read them.
I have particularly enjoyed the Kriol stories and the students have a lot of laughs teaching me to read the story together. My favourite is “Thri Biligut” in Kriol, written and illustrated by Lily Bennett (Barunga).
I have felt very privileged to sit with a young girl in her Boarding Residence in a remote Aboriginal community while she read me a story in Murrinh-Patha on the computer from the Living Archive website. Her pride and enjoyment at reading to me in her language was very obvious.
I encourage Boarding staff to download the free books from the Living Archive and to print them out for their students to enjoy reading in their own language.
If you have a story to tell about using the Living Archive, contact us at livingarchive@cdu.edu.au